Тенета-Ринет'2002: Стихотворения


Издательство "Амфора" выпустило роман Вадима Бабенко "Чёрный пеликан". Десять лет назад, в 1996 году Вадим стал одним из первых спонсоров Тенёт - новорожденного конкурса русской литературы, впервые опубликованной онлайн.
Отрывки из романа "Чёрный пеликан" можно прочитать на сайте Вадима.

КОНКУРСНАЯ РАБОТА:
Название: часть непроизнесенной речи
Автор: Lena Eltang <alona@takas.lt>
Издатель: Стихи.ру <editor@izdat.ru>
Номинатор: Ксения Маренникова <maren@izdat.ru>
Дата: 6 Jun (6 июня 2002)
Проголосовать | | Результаты голосования |

Эти отклики НЕ являются частью конкурса Тенёта-Ринет'2002 (там нет обсуждений).
Это неофициальные обсуждения конкурсных работ на сайте "Анти-Тенёта".
Для того, чтобы оставлять сообщения, требуются логин и пароль. Зарегистрироваться для их получения можно
здесь ==>


Login:    Пароль:    EMail:
Кому:  
Отклик    Пародия    Эпистола    Худломер: вкл. выкл. Анонс в ленте: да нет

Найти в Тенётах:

Номинаторы
Prof-жюри
Net-жюри

Спонсоры
Авторы
Объявления

Лента
Категории
Правила
КАТЕГОРИИ
ВНЕ КОНКУРСА-2003
Обсуждение категории
Тенета-Ринет
ПРЕМИЯ "ДАНИИЛ"

Владимир Григорьев
- Sat May 3 0:36:55 2003

Есть еще выражение - "залудить стакан".
Тут-то самый припой и начинается.

Дмитрий Манин - Тибулу
- Fri May 2 22:03:55 2003

Лудить -- значит покрывать тонкой пленкой олова или легкоплавкого оловянно-свинцового сплава (припой). Он хорошо смачивает горячую медь, прилипает к ней и растекается. Свинец тоже не фонтан с точки зрения гигиены, но раньше об этом не знали.

- М

Тибул - интересно...
- Fri May 2 21:59:35 2003

Вот те на!

И я безграмотным оказался! всегда думал, что окрик старьевщика "Лудить, паять!" следует читать "Латать, ...".
Что же тогда такое - лудить?

То что медную посуду просто так нельзя использовать, я знаю: купорос образуется, насмерть отравиться можно, молочко скипятив.
Однако, я думал, на медной и латунной посуде кислородная пленка образуется, как и на алюминии.

Дмитрий Манин - Тибулу
- Fri May 2 21:50:24 2003

Тибул: кофейника у меня нет, а латунная джезва (турка) полужена. Латунную (медную) посуду обязательно лудить. Ложек из латуни, по-моему, не делали все равно, даже луженых.

- М

Тибул - отвлекаясь
- Fri May 2 21:46:16 2003

"латунь -- тускло-желтый медно-цинковый сплав, который, кажется, не употребляется для изготовления посуды"

А кофейник у вас - медный, что ли? Самый распространенная посуда до середины XX века - латунная да чугунная.
Алюминий мнется. Серебро - дорого. Дюраль и титан появились не так давно. Эмаль практически до конца XIX века - все равно, что платина, дорого.

Дмитрий Манин <manin@pobox.com>
- Fri May 2 21:36:14 2003

Посмотрев другие отлики, хочу объяснить насчет латунной ложечки. Автору дальше не читать.

Прежде всего, да, латунь -- тускло-желтый медно-цинковый сплав, который, кажется, не употребляется для изготовления посуды -- негигиенично. Почему же тогда? Настроение четверостишия задано первой строчкой, "болезнь". Состояние температурно-полубредовое. Л. г. самоотождествляется с текстом (в котором гланды вспухают) и, наоборот, отчуждается от собственного двуязычия. Границы личности болезненно расплываются. Действительность приобретает желтоватый оттенок, как от электрического света над постелью. Не знаю точно, почему, но такой желтый свет для меня очень точно попадает в описываемое состояние. Ложечка, на самом деле, не желтая, но видится желтоватой. Золото? Нет, латунь, тусклая, недрагоценная и, возможно, слегка ядовитая. В сухое горло, неприятно. Дальше много можно говорить -- двуязычие как раздвоенное змеиное жало, вставляемое вместо выдранного языка, и т.д., но это уже прямого отношения к латуни не имеет.

- М
ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Дмитрий Манин
- Fri May 2 21:02:18 2003

Очень хорошие стихи. Давно не приходилось таких читать. Даже хочется извиниться, что не успел с судейством этой категории, хотя и собирался.

- М

Lena Eltang - Борису Юдину
- Thu Dec 12 21:12:44 2002

Спасибо!
Сама увидела дней шесть назад...
Правда, услышала раньше:)

Борис Юдин - Лене <kuzakin@msn.com>
- Mon Dec 2 22:34:32 2002

Лена! примите мои искреннейшие поздравления по поводу публикации в Знамени.
Удачи!

Lena Eltang - ПОХЕ
- Tue Oct 1 22:55:35 2002

Да знаю, знаю...
Начиталась его до оскомины, а остановиться не могу
говорю же: ассоциативный ряд возбудился:)
всё, ухожу в неизвестные читатели


ПОХА
- Tue Oct 1 11:10:14 2002

ЛЕНА, ЛАБАС -- это очень известный персонаж Игоря Петрова. Он и на Тенетах присутствует. Один из очень и очень немногих, кого бы я хотела видеть победителем :)

Замечательный поэт, очень рекомендую. Его много в Сети.

Август Боржомскис
- Sat Sep 28 0:30:31 2002

Lar, а вы ведь тоже из Прибалтики! Давайте к нам, в наш широкий круг.
Про рижских авторов я знаю, это движение "Орбита", кажется.

Lar
- Fri Sep 27 19:49:55 2002

В Риге есть даже объединение поэтов - не вспомню сейчас имя человека, который там председательствует, но история сохранила эпизод, в котором он читает свои стихи в красных трусах...
На самом деле поэтов и до и послеинтернетовской эпохи довольно много, я знаю тех, кто живет в Эстонии.

Август Боржомскис
- Fri Sep 27 19:39:23 2002

Вот, в нашей компании уже прибавление :))).
С большим интересом читаю Ингу.
Да, русскоязычных прибалтийских поэтов не так много, из доинтернетовских вообще мало кто известен (если не считать совсем уж "маститых классиков").

Никита* - Августу и Лене
- Fri Sep 27 17:39:08 2002

предлагаю Вам в компанию интересного поэта из Латвии
- Ингу Лейнартас.
(Это не реклама, она со мной не знакома, я с ней - тоже :) )
Просто - в поддержку Вашей компании. Люблю Прибалтику, хотя поэтов - доинтернетской эры - знаю мало :)
Ояр Вациетис, Имант Зиедонис, наверное всё.

http://www.poezia.ru/user.php?uname=inga

Всем привет

Август Боржомскис - Lena Eltang
- Fri Sep 27 17:17:17 2002

Забыл ответить на ваш вопрос.
Я есть немного на стихии, на самиздате, последнее время - и на стихах.ру.
Дэвид Х. - харизматическая личность, полуяпонец, мой большой друг, достойный саг и иного воспевания.
А я тут пока вас по сети поищу, ведь идея объединения прибалтийских поэтов в одно кольцо (с бриллиантом посередине - вы догадываетесь, кто это ;)) до сих пор жива и витает.

Август Боржомскис - Lena Eltang
- Fri Sep 27 12:16:43 2002

Ух ты!!! Вы читали мои тексты!!! Ура русскоязычной прибалтийской поэзии, давайте перевернем мир!!!
Пока нас двое, но скоро подтянутся тысячи, думаю.

Lena Eltang - Августу Боржомскису
- Thu Sep 26 19:47:32 2002

Да, забыла: в одном из Ваших текстов мне попалось словечко Labas...оно мне нравится, клянусь Ritas'ом и Vakaras'ом,
хорошее словечко...возбуждает ассоциативный ряд и все близлежащие органы...:)


Lena Eltang
- Thu Sep 26 19:38:43 2002

Август, Вы мне нравитесь, дьяволас Вас забери.
Я тут кое-что...кое-где...почитала...:)
Юс эсате фантастишкас, хочу еще! прошу немедленно сообщить реквизитай и координатай: в каких именно дюнах пребывает нынче Д.Хикари? и не выслать ли ему дождевик и бутылочку настойки на дубовой(хи-хи)коре?...:)

В.Антропов (Радуга)
- Wed Sep 25 15:08:30 2002

Вам - спасибо, Лена, за замечательные стихи :)

Я тут увидел - ж. журнал завели. Пойду во френды заносить :)

Lena Eltang - В.Антропову
- Wed Sep 25 13:07:08 2002

Спасибо, Радуга!
Все, что касается Зингера, мне дорого.
Отдельное спасибо - за характер внутри:))

Август Боржомскис
- Thu Sep 19 14:48:15 2002

У живых больше недостатков, чем у манекенов? По-моему наука манекенология не достигла пока таких конструкторских успехов :).
Большинство стихов пишется "для своих", для чужих предназанчены лишь лозунги и дразнилки.


ПОХА
- Thu Sep 19 11:16:24 2002

То есть, подводя итог: стихотворение "часть речи", что называется, "на вкус", "для своих". Хотя я тоже с переводами в своё время достаточно намучалась, но мне оно (стихотворение) показалось слишком уж "конструкторским", слишком уж механистичным. Как манекен. Я предпочитаю живых людей, пусть в них и больше недостатков, чем у манекена.

В.Антропов (Радуга)
- Wed Sep 18 20:01:18 2002

Да, жаль, что "Зингера" нет на конкурсе. Это стихотворение совершенно меняет атмосферу, скажем, в подборке на Словесности. Оно как бы дает понять, что при всем уме и "знании предметов" - подоплека стихотворений глубже и трепетнее, заставляет чувствовать эту глубину, характер внутри.

"Часть..." при всей своей внутренней честности, при всех чисто технических достоинствах - куда более "остронаправленна", требовательна к читателю - или к его опыту, или по крайней мере - к его доверию автору, на что нынешнее время, прямо скажем, скуповато...

Август Боржомскис - ПОХ-е
- Wed Sep 18 18:23:03 2002

Я не сказал, что "Зингер" на порядок выше "Части речи", я лишь написал, что он лучше многих и многих тут (на Тенетах) представленных. Он живой, хоть и не такой терминонасыщенный ).

Тут такие погоды нынче - сковородки остывают мгновенно и шипят, вот и нет былых страстей...

ПОХА - Августу Б.
- Wed Sep 18 17:12:14 2002

А почему "часть речи" кажется Вам на порядок ниже, чем "Зингер"?
(да вроде с лета страсти немного поутихли -- или сковородки у всех закончились? или читателей уже всех перебили?)

Август Боржомскис - ПОХе
- Wed Sep 18 15:58:01 2002

Э-э-э, а тут принято по голове сразу? Я так не умею... Буду учиться, куплю горячую чугунную сковородку и начну тренироваться сегодня же на холодных и гордых местных кошках.
По поводу стихотворения - я в нем не только технические детали ценю, конечно. Я в нем искренность автора ценю. Про то, что на Тенетах "есть другие стихи, хуже этого" - сей факт не является оправдательным для конкретного произведения. А у Лены действительно много хороших стихов, например, ее "Зингер.." кажется мне на порядок выше многих и многих...
Про 5-й пункт - его у нас нет уже. Потому люблю всю Прибалтику - по всему береговому периметру.
ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

ПОХА - Августу Боржомскису
- Wed Sep 18 13:39:45 2002

Спасибо за ответ (и отдельное спасибо, что сразу по голове сковородкой не заехали :) )
Сразу оговорюсь, что на конкурсе, на мой вкус, представлено много стихотворений гораздо хуже этого. А "прицепилась" я к нему просто потому, что есть с кем поговорить :)

Из пункта один-два следует, что Вы в стихотворении цените исключительно технические детали -- причём именно детали, вне зависимости от целого механизма? Поясняю: мне показалось, что автор пишет исключительно ради вот этих образов, стихотворение ими хронически перегружено, нет живой целостности. Стихотворение как бы замкнуто само на себе, существует ради своих структурных элементов.

Возможно, для кого-то именно это и есть хорошо?

Третий пункт опускаем по причине его корреляции с пятым :)
ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Август Боржомскис - ПОХе
- Wed Sep 18 13:17:53 2002

Отвечаю с удовольствием. Впечатляют:
1. Владение словом и образная насыщенность (эк я сказал, но "плотность стихотворения" действительно впечатляет);
2. Знание предмета (штампофф минимум, а знаний - от анатомии и физиологии до филологии и изобразительного искусства);
3. Все прибалтийские пииты рождают бурю радости в моих исстрадавшихся по высокому слову внутренних органах.

Хотя, если честно, финал показался несколько хуже начала.

ПОХА - Августу Боржомскису
- Tue Sep 17 13:40:36 2002

А было бы очень интересно -- наверное, не только мне, но и автору тоже -- что же Вас так впечатлило? Не примите за наезд -- мне действительно хочется услышать отличное от моего мнение. Тоись понять -- чего же это я не понимаю?

Август Боржомскис - Лене Элтанг
- Sat Aug 10 19:41:51 2002

Ну вот, не зря я обратил внимание на этого автора. Очень впечатляет. Хотя в подборке были стихи и посильнее этого. Рад, что Прибалтийская поэзия живет и крепчает.

Света Литвак
- Tue Aug 6 20:49:29 2002

Эл, вдруг зайдёшь из Риги. Твой мэйл не пропускает письма. Я собираюсь ехать 23-го. Решай.

Lena Eltang - Александру Кабанову
- Mon Jul 15 12:09:52 2002

Саша, опоздали:)

Ваш коллега по цеху (и, сдается мне, по Крещатику)
Володя Лавров еще в мае догадался...см. здесь:
http://www.stihi.ru/poems/2002/05/31-763.html

Что касается страстности - эххх...куда девацца...
du dernier ridicule какой-то...и дальше, пжалста,
в том же роде et pensez a moi...а то все за сухость
Лену поливають:)))

привет из осколка империи
ЛЭ

К.С. Фарай
- Sun Jul 14 11:58:20 2002

Когда мишень исследовал Дантес,
Был Пушкин ближе к речи разговорной.



Lena Eltang - Наиле
- Sat Jul 13 19:59:28 2002

Наиля, я Вам рада!

Отвечаю:
подборка - не в лад, невпопад совершенно...выдернуто из книги to be путем тыкания пальцем (тончайшей белизны, by the way:))

Подчеркиваю:
Ваше мнение для меня важно.

Благодарю:
за стихи Наили, которые я битые полгода читаю на всяческих сайтах...и думаю - зачем я, балда, уехала из Питера? было бы сейчас с кем поговорить...

Ваша
(c'est une fille sans conversation)
Лена




Александр Кабанов - Лене
- Fri Jul 12 3:54:59 2002

Лена! Предлагаю следующую подборку Ваших стихотворений (книгу?) назвать : "ЭЛТАНГО" -:)) Легкая архаичность,
страсть (неужто в Литве - все такие страстные?), импровизация по ходу стихотворения...
Привет из (знойного-:)) Киева. Кабанов

Лена Элтанг - Александру Кабанову
- Wed Jul 10 22:48:59 2002

Александр, спасибо за - чисто конкретно - грамотный отзыв:)

Отдельное спасибо - за зингер, черную сестричку...я рада, ужасно рада, что именно этот текст пришелся Вам по душе.
Если бы ясновельможная пани-номинатор спросила меня - или, хотя бы, предупредила - ЧАСТЬ РЕЧИ здесь, на Тенетах, не оказалась бы...ну, да ладно...теперь все равно лежит в руинах:)
Пипл здешний меня за формализЬм ругает...что есть, то есть...синдром профессиональной любви к словам...недаром
поэты из журналистов выходят редко, больше - из рабочих и служащих:)
Хотя (довольно ухмыляясь)мне уже известны исключения...
А Вам?:))

с ув. ЛЭ


Наиля Ямакова - Лене Элтанг
- Mon Jul 8 21:08:46 2002

Лена

это стихотворение не самое мое любимое у вас,
но все равно - замечательное. примечательное :)
вот о чем хотела спросить: у вас на арьергарде подборка - идет как цикл стихов или просто тексты, собранные вместе?

с уважением,
н.

ПОХА - Хилине
- Mon Jul 8 21:04:11 2002

Знаете, ХИЛИНА, когда Вы идёте в магазин, Вас не утруждают точностями математических формулировок, верно? И не застваляют "воооон ту круглую фигню" именовать "шарообразной". Так что и Вы уж снизойдите до норм литературного (а не гастрономического) русского языка. А то я щас как начну мучить вас всякими разными объективными данностями, для которых существует дельта больше нуля такое, что для любого критического мнения, для которого разность с объективной данностью стремится к нулю существует читательское мнение... и так далее.

ПОХА
- Mon Jul 8 21:00:25 2002

Для сравнения с Мандельщтамом не хватает лёгкости, изящества, прозрачности. Имхо, безусловно. Я не спец по Мандельштаму.

Павлик
- Mon Jul 8 20:06:41 2002

Вступлюсь за вещи и вещества. И за Манделя-Штамма.
Тут - такой М.д.штам, как если б у того был карандашик -
карболовый. Или тринитротолуоловый. Уважать надо, плз.
Умрете и згниете. А в латуни ветви оптических фононов будут
по - прежнему цвести дикой сакурой, за счет решеточного
беспорядка замещения. Вещь - посерьезнее мысли о ней. Тем
более мысли-размазни.

с ув.

Мишель
- Mon Jul 8 20:06:11 2002

в защиту чести речи

многократное и упорное:
НЕ ТО НЕ ТО НЕ ТО НЕ ТО
> читатель

сложенье текста - что служенье муз
не терпит суеты и многострочья
косой язык опух а сладкий мусс
стишков Тенета варят дни и ночи
восточный перевод-болиголов
Тарковский проклял Липкин же восславил
раствора опереточных снослов
не лей мне в ухо - это против правил

не суть не есть не пить не сыпать соль
лисицу не пытать сухой облаткой
лакуна в шкуре - знать побила моль
латиницы таинственной и гадкой
втируша лил чернилы на холсты
небрежничал невежествовал нервно
и ересь сочинял и ей листы
и сайты пачкал медленно но верно

Кабанов - Лене
- Mon Jul 8 19:54:28 2002

Лена! Привет! Вот я и добрался до Ваших произведений. "Часть непроизнесенной речи" - стихотворение безусловно интересное. Интересное тем, что, например у меня, после прочтения оного - возникло желание перечитать еще чо-нибудь из Вашего. И знаете, я обнаружил, что
"Часть" - м.б. не совсем характерное (по качеству) для Вашего творчества произведение.
Ну, эти совершенно не нужные ассоциации с широко известной "Часть речи" И.Бродского -
не стилистические естественно, а номинальные. Ну, к примеру, если через несколько лет после смерти Л.Н. Толстого, назвать и опубликовать рассказ "Война и недолгий мир". С латунной ложечкой все нормально. Обычно неприятие такого рода образов возникает у тех, кто плохо
знаком с творчеством Мандельштама или же совершенно (на вкусовом уровне) не приемлет
его стихи. Вы - несомненно одна из талантливейших последователей мандельштамовской
линии в русской литературе. А если учитывать, что я написал Вам такой огромный, по меркам
моей ленности, отзыв - это, чисто конкретно, комплимент. Может быть стоило бы номинировать на конкурс это стихотворение?:




* * * *
зингер черная сестричка
позолоченная холка
домовитая москвичка
с довоенной барахолки
нынче что? сарынь на кичку
к черту прежние привычки
жизнь – пайковое яичко
две петлички
соль и спички
смерть - на кончике иголки

замирая над стежком
слушать тайны
левитана
чуть надломанным ушком


зингер черная буренка
что кормилице стрекочет
фронтовая кинопленка?
зингер плачет зингер хочет
черно-белого теленка
рвется строчка стынет пшенка
чем укутаешь ребенка?
не пеленкой
не клеенкой
будто вынутым из ночи

заскорузлым чепраком
загустеешь вязкой
смазкой
не пролившись молоком



зингер черная золовка
похвались житьем чуланным
сердце ль мечется неловко?
челноком снует - и ладно
онемечена сноровка
маша зингер – полукровка
вьет из прошлого веревки
сводит бровки
мол в кладовке
вечность пыльная прохладна
вспоминаешь ли о ком?

спи бобылка
зингер пылкий
увезет тебя тайком

С уважением, Александр Кабанов

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Хилина Кайзер
- Mon Jul 8 19:31:57 2002

ПОХА;-))))) Это из русского гастрономического словаря;-))))
Эти термины одинковое значение имеют всюду;-))))
Они не переводятся;-))))

Об этом мы можем по мылу потолковать;-)
Здесь не гастрономический конкурс, а литературный;-)

Леночка;-)))))) Det er ikke sidste gang, at du er i Danmark;-)
Og, forresten, jeg kommer tit til Rusland;-)
Vi ses nok naeste gang, du kommer til Danmark!

Med kaerlig hilsen,
din
Helena

ПОХА
- Mon Jul 8 19:27:28 2002

Мы не ссоримся. Мы дискутируем.
В конфетно-помадочном облизывании друг друга истина вряд ли родится :) Ну, надо ли объяснять, следствием какого действия является рождение? :)

ПОХА
- Mon Jul 8 19:23:33 2002

Ой, ХИЛИНА, как-то само собой на "ты" перешло... Прошу не винить. Это от излишнего сочувствия... ой, т.е. симпатии :)

Лена Элтанг - Хилине и ПОХЕ (задумчиво)
- Mon Jul 8 19:22:57 2002

Девочки, не ссорьтесь!:)
Хилина, я рада, что тебе нравится...но ПОХА права - текст сырой, с ним еще поработать надо.
Det er vel nok en skam, at vi ikke moedtes, da jeg var i Danmark i april...



Объявление:
часть эпохального полотна из жизни переводчиков
ВЗЯТА НА РЕСТАВРАЦИЮ.


ПОХА - Хилине
- Mon Jul 8 19:22:41 2002

ХИЛИНА, а тебя очень сильно волнует, что по-английски означает "магазин" или "симпати"? Вот когда мы будем с Вами по-французски болтать, Вы меня и поправите. А пока мы говорим по-русски, то я попросила бы Вас следовать русской норме.

В противном случае, настаиваю, что
МАГАЗИН -- это периодическое издание в виде книжки, содержащей художественные произведения или статьи политического, научного и т.п. характера. // Отдельная книжка такого издания.
а СИМПАТИЯ -- это чувство жалости, вызываемое чьим-л. несчастьем, горем; сочувствие.

Выбирайте линию поведения :)

z.goldberg
- Mon Jul 8 19:22:41 2002

небезнадёжный автор - Lena Eltang , что же касается работы часть непроизнесенной речи ... к сожалению, это совсем не "Стихотворения". твердая 1. но я таких оценок не ставлю, чтобы не травмировать автора. поэтому ставлю 0 . Желаю победы!

Хилина Кайзер
- Mon Jul 8 19:16:14 2002

Оба слова взаимствованны из французской гастрономии. И поскольку это является частью одной из моих профессий - то можешь поверить наслово. Хотя многие путают эти два термина;-))
Не переживай;-)

Лена, извини за оффтопики. Я на этом удаляюсь;-))))

Лена Элтанг - Lar
- Mon Jul 8 19:12:24 2002

За пару слов о Зингере - спасибо!
Две недели назад возвращалась пешком с Серафимовского кладбища (это в Питере, откуда я родом)и - вот, набормоталось как-то само...там все мои бабки-дедки, блокадники...к ним и приезжаю.
Впрочем, это, кажется, оффтопик.

По поводу формы - чистая правда, мы с ней...того...скованные одной цепью:)причем - лицом к лицу:)

Вчера читала Вашу прозу и думала - вот бы с кем поговорить...рада, что так и вышло...все остальное - мелочи и petites misėres:))

ЛЭ

ПОХА - Хилине
- Mon Jul 8 19:07:13 2002

Ликбез

Толково-словообразовательный словарь:
ГУРМАН м.
1. Знаток и любитель вкусной еды, изысканных кушаний.
2. перен. разг. Тонкий ценитель искусства.

ГУРМЭ -- искомое слово отсутствует:
Орфографический словарь
Словарь трудностей произношения и ударения
Толково-словообразовательный
Русское ударение: имена нарицательные
Словарь русских синонимов
Словарь антонимов
Словарь методических терминов

Мне лезть к Далю и Ожегову, или на этом поставим точку?


Хилина Кайзер - ПОХЕ
- Mon Jul 8 18:52:49 2002

=ХИЛИНА, просто Вы наслаждаетесь сексом как таковым, а я -- как гурман :)=

Именно - ты гурман;-))))
А я - гурмэ;-)))))))

Гурманам главное количество;-)))) А гурмэ - только лучшее, пусть меньше. Поэтому я и оставляю отзывы только там, что мне нравится;-))) Я не всеядна;-)
А у тебя аппетит и впрямь большой;-)


Lar - Лене Элтанг
- Mon Jul 8 18:47:01 2002

Я читала давно это стихотворение, и, хотя оно и в самом деле не самое-самое для меня (в подборке, кстати, есть и то, что убивает меня наповал), все равно - многие вещи очень понятны и близки. Но Лена, проблема тут, возможно, в том, что вы, как всегда, достаочно изощрены с формой, она вас сковывает. Последние строки второй и третьей строф дышат чем-то инородным.

Я не могу не сказать пару слов о Зингере. Лена, это просто фантастика, я третий день болею этой темой, а ваше решение... Лена, это очень-преочень здорово.

Удачи вам.

ПОХА
- Mon Jul 8 18:44:49 2002

Кстати, если уж эксплуатировать аналогию, то рассматривоемое стихотворение как раз и есть "ложная любовь".

ПОХА
- Mon Jul 8 18:43:41 2002

ХИЛИНА, просто Вы наслаждаетесь сексом как таковым, а я -- как гурман :)

Хилина Кайзер
- Mon Jul 8 18:38:50 2002

ПОХА, различие между нами в том, что я умею наслаждаться и хорошим сексом. А он бывает более правдив и приятен, чем ложная любовь;-)))))

Лен;-)))) Всех удовлетворить невозможно;-)))))
Я в твоём стихе получила и секс и любовь в одном флаконе;-))))


ПОХА
- Mon Jul 8 18:31:58 2002

ЛЕНА, я (Вы даже не представляете, насколько искренне!) рада, что Вы не обиделись. До сборников, очень надеюсь, доживу. Пока же методично читаю отдельные стихотворения :)

Я, конечно, не того полёта птыца, чтоб советы всякие умные давать, посему дерзну просто мыслёй поделиться: ну какой смысл выкладывать на конкурс стихотворение, в котором Вы сами не уверены? А тем более, недоношенное. Здесь же не Олимпийские Игры инвалидов, здесь типа крупнейший литературный конкурс русскоязычного Интернета. Я понимаю -- тщеславный номинатор, добрые друзья, то-сё... Но, мне кажется, прислушиваясь к другим, слушаться Вы должны всё-таки себя, и только себя.

Ну я хоть убейте, не пойму, что за мазохизм -- на КОНКУРС выставлять недоделанное (простите за эпитет) произведение?

Пы.Сы. ЛЕНА, я не сужу обо всём Вашем творчестве. Возможно, Вы замечательный автор! (и я буду только рада, если это так) Я сужу только об одном этом произведении, и не более того. Я могу ошибаться, и со мной совершенно не обязательно соглашаться -- в конце концов, мои вкусы далеки от идеала, а на объективность я не претендую.
ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

ПОХА - Хилине
- Mon Jul 8 18:24:01 2002

ХИЛИНА, спасибо, а то я была уверена, что это инертный газ -- как нержавеющая сталь или платина. Беда только в том, что из латуни ни бытовые, ни медицинские ложечки уже давным-давно не делают. Если я ошибаюсь, приведите пример, пожалуйста.

Я бы и не обратила внимания на эту чёртову латунь (не, а Вы уверены, шо это металл? МОжет, это разновидность ясеня?), если бы в стихотворении было хоть что-то. Ну там чувство какое, во мне разбуженное. Мне кажется, всё можно было выразить четырьмя первыми строчками (всё дальнейшее -- размазывание каши по тарелке, брррррррр противно) ну и концовка нужна, да... Две строчки, но чтобы столь же наполненные, как и четыре первых. И хрен тогда с ней, с латунью. Хотя латунных ложечек уже ой как давно не бывает! :)
ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Лена Элтанг - ПОХЕ
- Mon Jul 8 18:20:45 2002

Прощеньица просим...за этта...всученную технику секса:))
ПОХА, Вы правы во всем.
Автор может так и еще вот эдак...но всё - необязательно:)
Будет время, взгляните на подборку того же автора в соседней категории...мне нравится ход Ваших мыслей...так что на битье нытьем отвечать не стану...латунный зуб даю.

(шепотом)кстати, и автор тоже...того...хочет любви:)





Лена Элтанг - Некто
- Mon Jul 8 18:08:33 2002

Скушнятина, ясный перец:)
Перевод - дело вообще скушное и неблагодарное, автор это дело нэнавидит, но...malgrė tout, вынужден им заниматься.
Стишок, конешно, сырой, мне бы и в голову не пришло вытаскивать такое на тенета...засим - примите и проч.:))

Некто
- Mon Jul 8 17:19:14 2002

Ну да, ну да.
Чудное начало (плюс про лису), его бы еще развернуть во что-нибудь не менее чудное. А та казенная скушнятина (с лозунгами типа "переводить - самим не пить, не петь"), что полезла после - увы! - ни в какую.



Хилина Кайзер - ПОХЕ <вынимая из чашечки латуневую ложечку>
- Mon Jul 8 17:09:08 2002

Ложечки из латуни тоже делаются. Это такой металл;-)
Латунь бывает шлифованная, полированная, матовая и т.д.
А вообще мы по-разному поэзию воспринимаем.
После прочтения этого стихотворения я не задавалась вопросом, делаются ли ложечки из латуни;-))) Вот для тебя возник вопрос, из какого металла ложечки делаются;-)
Каждый в поэзии своё находит. А может ищем мы разное, что меня крайне радует;-)))))))

Зы.А с чего ты взяла, что я кусаться люблю? Разве что покусывать слегка, но не тебя;-))))) Ты не мой тип;-))))

z.goldberg
- Mon Jul 8 17:09:08 2002

подаёт немалые надежды Lena Eltang , что же касается работы часть непроизнесенной речи ... можно защищать эту работу или критиковать ее, но это не "Стихотворения". надо ставить 2. но не хочется огорчать автора.3 . Желаю победы!

ПОХА - Хилине
- Mon Jul 8 16:57:44 2002

Хе, как мы с Вами опять на противоположных мнениях оказались!
Кстати, мне первое четверостишие как раз тоже понравилось (единственное что -- почему ложечка именно латунная? разве они из латуни делаются?). Но всё остальное свело начало на нет, а потом и в минус -- для меня, конечно же.

Ай, тока не кусайтесь больно! Я заразная :)

ПОХА
- Mon Jul 8 16:54:20 2002

Всё столь же необязательно, как ложечка -- латунная. Типа: вах, как я могу! Посмотрите! Ну, посмотрела. Ну, может автор вот так и ещё вот эдак. Ну, и другие могут не хуже. Ну, и что?

Такое ощущение, что вместо любви мне всучили технику секса. А я любви хочу!

Пы.Сы. Я не критик, я читатель.

Лена Элтанг - Хилине Кайзер
- Mon Jul 1 13:36:31 2002

(resplendissante comme le jour)Спасибо, Хилина!

J'ai grand besoin de la douseur...zut alors!:))



Хилина Кайзер
- Sun Jun 23 10:08:45 2002

Очень хорошее стихотворение. Обалденное звучание и мастерские рифмы. Что самое ценное - стихотворение написано не ради рифм и "красивости", что сегодня так модно в современной поэзии. Техника и рифмы для автора - это просто обрамление для великолепного текста.


переложенье текста - как болезнь
в нем опухают гландами лакуны
и двуязычье норовит залезть
в сухое горло ложечкой латунной

!!!!!!!!!!!

Образность изящная, яркая и сочная.

Эпиграф к месту. Всё, что я люблю в поэзии есть в этом стихотворении. Удача автора и этого конкурса.


Дмитрий Л. - Лене Э.
- Tue Jun 18 1:11:21 2002

Лена, сей труд - один из моих любимых у тебя.
Особенно про ложечку латунную - сразу вспоминается врачебная молодость.
Я даже, кажется, ответ писал в свое время про ложечку и два языка.

Света Литвак
- Sat Jun 15 0:15:25 2002

Ленннк!
Твой Светтер.