Тенета-Ринет'2000: Повести и романы

Тенёта-Ринет' 2000:

ИТОГИ

АВТОРЫ

ЦЕРЕМОНИЯ

ШОРТЛИСТЫ

РЕЗУЛЬТАТЫ ГОЛОСОВАНИЯ СЕТЕВОГО ЖЮРИ

ТАБЛИЦЫ ГОЛОСОВАНИЯ СЕТЕВОГО ЖЮРИ


КОНКУРСНАЯ РАБОТА:
Название: SECTIO
Автор: Дмитрий Новиков <pavich@onego.ru>
Издатель: Салон <salon@anekdot.ru>
Номинатор: Салон <salon@anekdot.ru>
Дата: Apr 20
Проголосовать | | Результаты голосования |
Login:    Пароль:
Имя (если нет пароля):   Кому:  
EMail: URL:
Отклик    Пародия    Эпистола    Худломер: вкл. выкл.

Найти в Тенётах:

Номинаторы
Prof-жюри
Net-жюри

Спонсоры
Авторы
Объявления

Лента
Категории
Правила
ХУДЛИНКС
Конкурс переводов стихов. Призовой фонд: $150.
Конкурс РЕЦЕНЗИЙ на конкурсные работы. $300 от VirtualLogo
КОНКУРС РЕЦЕНЗИЙ на книги Дмитрия ЛИПСКЕРОВА $180 от Lipskerov.Ru
Luna.MSK.Ru: приз -
участок Луны
Сетевой Дюк
ПРИЗЫ: $950
Русская Америка
Призы: $750
ВНЕ КОНКУРСА
Обсуждение категории
АРТ-ЛИТО
Диофантов кинжал
Тенета-Ринет
КАТЕГОРИИ
НОМИНАТОРЫ
ПРОФ. ЖЮРИ
СЕТЕВОЕ ЖЮРИ

Цитата
- Thu Sep 21 15:58:37 2000

Она, было, задергалась, но потом осознала необходимость и стала свободной

Фита. Вместо аннотации
- Sat May 6 2:00:32 2000

Из гостевой книги Салона:
_________________________________

Вторник, 18 апреля 2000 21:21:26

В этом рассказе есть какая-то ошибка, погрешность исполнения, которая, копясь,
по мере движения повествования, в конце концов разрушает текст. Мне кажется,
что дело в том, что сюжетные линии, переданные действием, автор пытается
связать между собой рассуждениями героев, как-то не очень естественно
связанными с их поступками, подменяя, то есть, механизм этого самого движения
повествования, объяснением того как он должен работать.
Ну, как он должен работать? Исходя из темы - неумолимо. Но этого нет. И в
итоге, опять же, на мой взгляд, плоскости, созданные сюжетными линиями, не
образуют объема - то есть автору не удается стать творцом данного конкретного
мира.
Это, что касается композиции.
Теперь по языку. Он, как это часто бывает у Новикова очень неровен. Если бы
ему удалось удержаться, в изобразительном плане, на уровне, например, запева,
а построение фраз и их взаимодействие соответствовало хотя бы уровню вот этого
отрывка -

- Утром Толик не спешил. Он медленно шел по темным улицам, огибая сугробы и
приветливо оглядывая пробегающих мимо по-зимнему мохнатых женщин. Настроение
было не то чтобы хорошим - ровным. Он думал о том, что большого желания
копаться своими руками в чужой, мертвой плоти нет, но с другой стороны -
нельзя избегать события, которое должно было стать для него кульминацией всего
медицинского образования.
то вопрос о композиции может быть и не возник бы, так как качественное,
плотное изложение достаточно надежно сохраняет первоначальный замысел, так что
его подробности не бросаются в глаза. Но этого не случается и временами
конструкция буквально обнажается, как например в явно, на мой взгляд,
провальной постельной сцене или в лирическом отступлении о индейце.
В общем, это ли, или что-то, чего я не смог уловить, становятся причиной того,
что та магия, которая была, например в Мухе в янтаре, в этом рассказе
отсутствует. А без магии Новикова читать уже неохота. Без магии я лучше кого
другого почитаю.

рудис

_________________________________

Из обсуждений в ЛИТО:
_____________________________________

Смоленский: 24 Apr 2000 (18:19:36)

Прочитав твою повесть без малого две недели назад, я тебе кратко отписал, что
нахожусь под впечатлением. И действительно, я под таковым находился.
Потребовалось некоторое время, чтобы с этим впечатлением разобраться. Трезвый
анализ показал, что оное едва ли не целиком вызвано следующим фрагментом:


"А может быть это было в тот теплый сентябрьский день, такой ажурный,
ветреный, желто-голубой, когда он шел к автобусной остановке и встретил
своего восьмилетнего племянника. [.....................] И уже все
ясно. И уже навсегда сломан человечек, переломлен в спине. И можно уже
не жить дальше."


Механизм воздействия тут очень простой - у меня в Питере растут два
девятилетних сына. Десять месяцев в году растут без меня. Понятно, что
описанная сцена меня оставить равнодушным не могла. Как не может оставить
равнодушным любого родителя. В каком-то смысле она безотказна - но именно
этой-то безотказностью и плоха. (Даже несмотря на то, что выписана отлично -
соответствующая глава вообще сделана хорошо, она лучшая в повести, на мой
взгляд.) А все потому, что смакование людских страданий выглядит здесь
самоцелью. Вот, скажем, когда Иван Карамазов рассказывает Алеше, как дворового
мальчишку травили собаками, то это служит отправной точкой философского спора
и интересно прежде всего тем, как на рассказ реагирует Алеша. Здесь же просто
живописуется боль - и единственный "месседж", который можно разглядеть,
сводится к тому, что жизнь полна страданий и очень тяжела. Мягко говоря, мысль
не новая. И уж что совершенно точно, для ее выражения не обязательно прибегать
к литературе.

Есть, правда, точка зрения, что единственными достойными художественного
осмысления категориями являются любовь и смерть. Но мне ближе другой взгляд.
Приведу цитату, которая успела уже стать моим творческим девизом:


"В романе Крысы я бы отметил два положительных момента. Во-первых, там
нет сцен секса, а во-вторых, никто не умер. Ни к чему заставлять людей
помирать или спать с женщинами – они этим заняты и без того. Такая
порода."


Харуки Мураками

"Слушай песню ветра"

перевод в.п.с.


В связи с этим коснусь злополучной постельной сцены, которую уже многие успели
и отругать, и обстебать. На мой сугубо личный взгляд, фундаментальным
недостатком этой сцены (как и любой постельной сцены, создающейся в наши дни)
является сама попытка отщипнуть что-то с лужайки, где уже вволю потоптались
миллионы перьев, в том числе и несколько гениальных перьев. Такая попытка
почти заведомо обречена как минимум на вторичность. Либо - если от вторичности
бежишь - на вычурность и ненатуральность. И вот уже публика потешается над
"копченой лососиной". По моему-то ощущению, этот образ как раз весьма точен и
неплох - пожалуй, не слабее, чем набоковское "замшевое устьице". Но тогда уж
надо было бы всю сцену строить по-набоковски, на сплошных эвфемизмах. Чтобы не
было там "вульвы", раздвинутых ног, лизаний и сосаний, которые только
принижают и разрушают игру образов. Сконструировать такую игру - легкую,
прочитываемую, и в то же время ни на что непохожую - наверное, можно, но адски
сложно. Думаю, если бы я отошел от своего девиза и взялся написать постельную
сцену, то писал бы ее год, не меньше.

Вообще должен сказать прямо, что за вычетом отдельных тщательно выписанных
мест текст оставляет ощущение изрядной сыроватости - особенно в сравнении с
более ранними вещами. Хватает стилистических провалов, смысловых банальностей,
и таких не то чтобы штампов, а как бы штамповатостей. Типа: "поверить в себя",
"окончательно пасть духом" или "картина хаоса и разрушения". Клишированные
обороты всегда бывают особенно заметны и досадны, когда попадаются у сильного
стилиста. Здесь мы наблюдаем именно такой случай, и в подтверждение я
процитирую несколько понравившихся мест:

"...Люблю рыбу. Такая она была стремительная, ловкая, а теперь - вялая и
вкусная."
"...Все эти его рассуждения о смерти были [.....] перхотью молодого
организма."
"...Тварственная особа..."
"...мягко опустилась газовая косынка первых секунд опьянения..."
"...углубилась в хитросплетения жрательной системы..."
"...много лет врал самому себе, поверив лысым мудрецам..."

Есть еще. Но это все стилистические частности. Возвращаясь же к главному,
повторю: основная моя претензия к обсуждаемому тексту - это то его свойство,
которое я бы назвал инфернальной одномерностью. Прямо уж так все вокруг
херово, что прочитал - и бегом беги вешаться. В связи с этим еще одна,
последняя цитата - из письма ко мне местной знакомой из русских, которая
прочитала повесть в Салоне:


"Думаю, если бы удалось получить жизнеспособный гибрид из вас с
Митькой, то вот он примерно так бы и выглядел... И поскольку сильно я
сомневаюсь в жизнеспособности такого гибрида, то думаю: о-хо-хо,
нелегко ему живется, этому Новикову"

_________________________________


Морда ("местная знакомая из русских"): 25 Apr 2000 (8:16:54)

Видимо, надо и "Б" говорить тогда уж...
С замечанием про одномерность категорически не согласна (это видно даже и из
моего впечатления о гибриде; потому и нелегко, что слишком неодномерен, а не
потому что рассказ ...ммм... невеселый).
И то, что автор, описав что-то, непременно должен вывести философию или хоть
мораль какую, кажется мне весьма сомнительным тезисом. Новиков (пользуясь
терминологией рассказа) сделал разрез, края которого видны отчетливо. А внутрь
этого разреза предоставил заглядывать читателю, буде желание у него такое
появится и силы соответствующие. Такое "попустительство" автора само по себе
недостатком не является, если только конечно он не ставил себе совсем других
целей.
Вспомнилось, что о Леониде Андрееве говорили: "он открывает нужные двери, но
никогда не идет дальше порога" (за точность цитаты не ручаюсь и кто говорил,
не помню). Вот и тут то же самое. Тоже метод.
Рассказ невеселый, но и не пессиместический. Для меня, например, повод для
оптимизма (в этом рассказе) содержится как минимум в том, что все как-то
связано.
_______________________________



ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Дашка <dashka_m@hotmail.com>
- Fri Apr 21 1:27:26 2000

Дмитрий,
прочитала Вашу вещь у Ежиньки в Салоне, и сразу побежала к ней - в Тенеты, говорю, его! В Тенеты! А она мне - уже там :)
Рассказ читается на одном дыхании. Прекрасная компановка и язык. Единственное замечание (не знаю замечание это или просто впечатление) - после первой-второй части уже предполагала сюжет :) От этого Ваша вещь мне меньше нравится не стала, однако.
Вообщем, аплодисменты!


InterReklama advertising